More Wakamiya Shinobu (若宮詩暢)

I can’t get her out of my head.  (Not that I would want to.)

Thus, MOAR IMAGE SPAM.

There are some duplicates from the other post, because everything’s in 720p love this time.  Her voice is godly.  She’s voiced by Nakamichi Mihoko (中道美穂子), who apparently debuted in 2009 in reaaaaaaally tiny minor nameless roles, so this is her first role of significance, I should say?

Continue reading

Oh my.

Say hello to the two actresses who portrayed, dare I say it, possibly my two biggest English-speaking TV character crushes, ever.

There is just so, so much love.  <3

Chihayafuru

Yay, time for another series review.  Chihayafuru began airing in Fall 2011, and it’s a very shoujo-y type of series, but it does have a rather unconventional protagonist considering the genre.  The eponymous heroine, Chihaya, looks really pretty and graceful…

… ‘as long as she doesn’t move or talk’.

Making the skirt + sweats look work since 2011.

It’s hard to show Chihaya’s quirks with just a screenshot, but suffice to say I find her really adorable and endearing.

This series review is perhaps a bit different from the other ones I’ve written, in that Chihayafuru is a) still ongoing (which reminds me, I should probably write one for Mawaru PenguinDrum; it’s a series I’m in love with, probably more than SKU), and b) it has no yuri whatsoever.

Not that it’s particularly surprising, since I’ve yet to see a non-villain (or really, even a villain) yuri character in shoujo… uh, apart from Haruka and Michiru, of course.  And, uh, Seiya?  I never watched the later seasons so I’m not entirely sure.  BUT I DIGRESS.

Continue reading

Saki Biyori BG ~Buchou Ver.~ – 咲日和~部長の巻~ – Translated

Ages since my last Saki release.  Saki Biyori was brought to my attention by Procyon, so I thought I’d translate again, especially since I felt a lot of the wording in these eight pages lent themselves better to creative rather than literal translations, which I thought would be a fun exercise.

Saki Biyori ~Buchou Ver.~

Though I’d say, please don’t get your hopes up, because if Hakka-ya were a ’10′ (could you imagine giving it any other score?), Saki Biyori’s more like… uh, a ’2′ at most.  It’s rather uninspired for a 4-koma, I find, and the jokes aren’t really that funny.  Azumanga Daioh is 4-koma done (exceedingly) well.  And if I remember correctly, K-ON was pretty well done too, 4-koma-wise.

Any enjoyment I derived from this was probably purely by virtue of the characters this was about.  Namely Hisa’s cute brand of weird, Wahaha’s “my pace”ness, and Touka’s ojou.  (Mihoko barely got any screen time, and Yumi was largely… tsukkomi-ing.)

It’s the first time I’ve done any translation work on 4-koma, and I have to ask… are the speech bubbles always this small?  =____=  I know when I read 4-koma I hate it when scanlators use dinky dinky little font that I can barely read even if I press my nose to the monitor, so I went with “larger font + text –> blending options –> stroke (white)” instead of trying to squish everything into each little speech bubble.

Hope you enjoy it anyway.

With love from a Hisa and Itou Shizuka fangirl.

Yuru Yuri Season 2

See if you spot the edit I made to this picture. 8D // Click to see the original.

When I learnt about this, I kind of felt like the way I did when I saw the glorious, glorious notice at the end of the Marimite 3rd OVA saying the fourth season was greenlit for production.

Only now, I’m imagining all sorts of TOSHINOU KYOUKO!!! delight.

In case it wasn’t really obvious already, Ayano’s my absolute favourite.  <3

FUJITA SAKI FTW.

BRRRRRRRRR <3

… I can’t stop hitting replay.  =___=

… this reminds me of the Kyouko/Ayano drama CD, where it’s scene after scene of delight.  I can’t hold back my fangirly squeals of delight at the yuriffic love.  Kyouko actually gets a moment to act a bit more mature than usual as well — it kind of makes you go, “Aw, I see why Ayano’s so head over heels for her.”

Say hello…

… to my FABULOUS MAX apple pie.  :D

♪ I'm an apple pie! Apple pie! Apple pie! ♪

Lattice-tastic, and what’s more, she won’t try to stalk you or try to start dubious Project Ms.  :D

嫌だわ、早く磨り潰さないと。 slkdfjlksdjf;さdkj (屮゜Д゜)屮

LET’S DESTINYっ! ° 口  °

Connexion — “Bang for the Buck” (Part II) Notes

Haro, I’m back with Part II, even though I haven’t even started writing the next ‘episode’.  :D

How can you not love this woman?

The way that many fanfiction writers or even the original series deals with H.G.’s picking up of modern technology leaves much to be desired, I find.  That was one of the problems I had with “Buried” and “Reset” (other than the other really obvious, HG-related problem).  I don’t think H.G. would’ve really had a chance to perfect her “driving and talking on a cell phone at the same time” skills… nor would she have had much (or any!) exposure to voicemail.  Or be so tech savvy that she could hack into the Warehouse 13 finances/accounts… or be so savvy that she could know and control how much information she were revealing (e.g. GPS locating her whereabouts).  This is, of course, even considering the time she spent between “Time Will Tell” and “For the Team”.  Even just H.G.’s unfamiliarity with laptops in “For the Team” should be enough to illustrate my point, I should think.

On the other hand, the 19th century isn’t really so long ago that everything would be completely alien.  In fact, just Wikipedia-ing various facts I find that I’m rather surprised by the degree of similarity between modern times and the 19th century, iPhones and other electronics-related obviousness aside.  So, I don’t know, I would like to find a happy medium where H.G., the tech whiz that she is, has a period of adjustment where she gets used to things and tries to learn more about this new and foreign world around her.

Continue reading

Mawaru PenguinDrum

生存戦略ぅーーー!!

From the original creator of Shoujo Kakumei Utena.

I’ve only watched one episode of it, and I’m still in a state of delightful “WTF :D?”.  Don’t we all need amazing transformation sequences like these?  I can’t make sense of the sequence at all, and I don’t want to!  Plus, the palette is so wonderously bright and cheery.

My second favourite part of the transformation sequence (first is 1 min 41 seconds in) is WHEN SHE STEPS ON THE PENGUINS’ HEADS.  :D

I love how Utena-ish it all is.  Music-wise, surrealness-wise, and the yank-something-out-of-your-chest-ness.  The voice acting is a bit clunky and raw, but Himari’s voice still has its appeal to me.

SEIZON SENRYAKUUUUUUUUUUUUUU!!  (° 口  °)

Connexion — “Bang for the Buck” (Part I) Notes

Sooooo.  The glorious unveiling of my new darling H.G./Myka Warehouse 13 fanfiction, “Connexion“.

Sexy, less used, British spellings FTW, by the way.  And totally justified, because the fake H. G. Wells used it in The Invisible Man.

But there was nothing to throw light on the connexion between the Invisible Man and the Tramp; for Mr. Marvel had supplied no information about the three books, or the money with which he was lined.

The way I’ve done it is having written up the whole “episode” already, but I’ve broken it up into three parts, since reading upwards of 12,000 words at one sitting without any place to bookmark the thing is a bit of a doozy, and perhaps a bit annoying if you don’t have the time to read that much at once.

This assessment is based on how it took me over 1.5 hours to read from beginning to end in the final revision, editing and rearranging included.  Even supposing one reads an average of a page of material in one minute (give or take 250 – 300 words, I suppose), it’d still take 40 – 48 minutes to read it all at once.  And besides, it’s going to take me ages to write the second part, so breaking it up seems like a good decision.

And it should be noted that a large part of my motivation for writing “Connexion” is my displeasure with both S2 and S3 finales (though I could potentially like the S3 one if they do S4 right).  Hence the AU, which is set right after the end of “When and Where” (the 1961, time-machine-involving episode), on two conditions:

  • a) that H.G. has already voiced her golden “I know a thing or two about the opposite sex” line (in “Buried” in canon), and has effectively outted herself.
  • b) that although Artie conceded to H.G.’s presence in the Warehouse (by calling her ‘Helena’ by the end of “When and Where”), I choose to make Artie’s attitude change more gradual.  I interpret the scene more as ‘Artie apologising to Myka and trying to smooth things over with her’ more than ‘Artie suddenly thinks H.G. is not-evil and will sing the Barney song with her’.  In addition, I think the writers were trying to set the mood for H.G.’s ‘ZOMG betrayal’ in an ‘Even Artie warmed up to her’ kind of way instead of Artie going ‘Hah!  I TOLD YOU SO.”

But now, onto matters of greater importance — the notes.

As usual, please refrain from reading the rest of this post until you’ve read the chapter in question.

Continue reading